<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Thema "Lustiger Übersetzungsfehler auf Schachtel!" in eReader</title>
    <link>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663996#M12680</link>
    <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hallo, ist eigentlich schon jemandem der lustige Übersetzungsfehler auf der Originalverpackung des Readers aufgefallen: &lt;BR /&gt;Da steht in der deutschen Spalte folgender Punkt: &lt;BR /&gt;"Lesen Sie "Krieg und Frieden" fünf mal und mehr, aber zahlen Sie nur einmal!" &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;Das versteht man so nicht, ist sogar verwirrend: soll man wohl mehr zahlen, wenn man Krieg und Frieden sieben mal liest?!?...., da hilft nur der Blick in die englische Spalte: &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;"One battery charge is equal to 6800 page turns (that's enough to read War and Peace five times over on a single charge!)" &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;lol !! &lt;BR /&gt;&lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":Affengesicht:"&gt;🐵&lt;/span&gt; &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
    <pubDate>Wed, 29 Apr 2009 08:58:44 GMT</pubDate>
    <dc:creator>coppertop</dc:creator>
    <dc:date>2009-04-29T08:58:44Z</dc:date>
    <item>
      <title>Lustiger Übersetzungsfehler auf Schachtel!</title>
      <link>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663996#M12680</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hallo, ist eigentlich schon jemandem der lustige Übersetzungsfehler auf der Originalverpackung des Readers aufgefallen: &lt;BR /&gt;Da steht in der deutschen Spalte folgender Punkt: &lt;BR /&gt;"Lesen Sie "Krieg und Frieden" fünf mal und mehr, aber zahlen Sie nur einmal!" &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;Das versteht man so nicht, ist sogar verwirrend: soll man wohl mehr zahlen, wenn man Krieg und Frieden sieben mal liest?!?...., da hilft nur der Blick in die englische Spalte: &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;"One battery charge is equal to 6800 page turns (that's enough to read War and Peace five times over on a single charge!)" &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;lol !! &lt;BR /&gt;&lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":Affengesicht:"&gt;🐵&lt;/span&gt; &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 29 Apr 2009 08:58:44 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663996#M12680</guid>
      <dc:creator>coppertop</dc:creator>
      <dc:date>2009-04-29T08:58:44Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>RE: Lustiger Übersetzungsfehler auf Schachtel!</title>
      <link>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663997#M12681</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;süß&amp;nbsp; :smileygrin: , was dir so alles auffällt...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 29 Apr 2009 09:01:08 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663997#M12681</guid>
      <dc:creator>olivera------</dc:creator>
      <dc:date>2009-04-29T09:01:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>RE: Lustiger Übersetzungsfehler auf Schachtel!</title>
      <link>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663998#M12682</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Gefällt mir! &lt;img class="lia-deferred-image lia-image-emoji" src="https://community.sony.si/html/@1171BA8DDFC7DB19A6C03A53D2CB08A6/images/smilies/005.png" alt=":laughing:" title=":laughing:" /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 29 Apr 2009 09:50:44 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663998#M12682</guid>
      <dc:creator>patsy-----</dc:creator>
      <dc:date>2009-04-29T09:50:44Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>RE: Lustiger Übersetzungsfehler auf Schachtel!</title>
      <link>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663999#M12683</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Lustig. Hätte ich nicht gefunden :)Da hat sich aber jemand die Verpackung sehr genau angeschaut &lt;img class="lia-deferred-image lia-image-emoji" src="https://community.sony.si/html/@3191CA7235A406D833094BA2DD1CF2FF/images/smilies/011.png" alt=":slight_smile:" title=":slight_smile:" /&gt; &lt;BR /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 29 Apr 2009 12:21:30 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/663999#M12683</guid>
      <dc:creator>philippd</dc:creator>
      <dc:date>2009-04-29T12:21:30Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>RE: Lustiger Übersetzungsfehler auf Schachtel!</title>
      <link>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/664000#M12684</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ich würde sagen, da hat jemand die packung studiert&amp;nbsp; :smileygrin: vll sogar auswendig gelernt? &lt;BR /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 29 Apr 2009 15:06:46 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/664000#M12684</guid>
      <dc:creator>olivera------</dc:creator>
      <dc:date>2009-04-29T15:06:46Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>RE: Lustiger Übersetzungsfehler auf Schachtel!</title>
      <link>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/664001#M12685</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;img class="lia-deferred-image lia-image-emoji" src="https://community.sony.si/html/@199DF89EEADCF7DA1F48630D6BEBF71A/images/smilies/051.png" alt=":dizzy:" title=":dizzy:" /&gt; &lt;img class="lia-deferred-image lia-image-emoji" src="https://community.sony.si/html/@0248C33DDCF34AA61B8F8F33F5AFA5BE/images/smilies/013.png" alt=":wink:" title=":wink:" /&gt; &lt;BR /&gt;Nein! Zu meiner Verteidigung darf ich anführen: &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;Ich bin einfach nur über diese seltsame deutsche Aussage gestolpert.&amp;nbsp; &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt;Dass man den Wälzer "Krieg und Frieden" fünf mal und mehr lesen darf (oder soll - es klingt ja fast schon wie ein Befehl!) und nur einmal zahlen muss, trifft ja auch auf die gedruckte Version zu - und hat mich im Zusammenhang mit dem e-Reader einfach gewundert. &lt;BR /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 30 Apr 2009 05:42:06 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/664001#M12685</guid>
      <dc:creator>coppertop</dc:creator>
      <dc:date>2009-04-30T05:42:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>RE: Lustiger Übersetzungsfehler auf Schachtel!</title>
      <link>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/664002#M12686</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR /&gt;Hallo Allerseits,&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;ich vermute mal es ist mit charge nicht das Bezahlen sondern das Akku-Aufladen gemeint, also 5 mal Krieg und Frieden mit einer Akkuladung umblättern können.&lt;/P&gt; 
&lt;SPAN&gt; &lt;/SPAN&gt; 
&lt;P&gt;Grüße&lt;/P&gt; 
&lt;SPAN&gt; &lt;/SPAN&gt; 
&lt;P&gt;rbeeck&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 30 Apr 2009 11:18:48 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.sony.si/t5/ereader/lustiger-ubersetzungsfehler-auf-schachtel/m-p/664002#M12686</guid>
      <dc:creator>rbeeck</dc:creator>
      <dc:date>2009-04-30T11:18:48Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

